Aucune traduction exact pour وقف الترحيل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe وقف الترحيل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Es por eso que tomé la postura a favor de la deportación.
    ولهذا اتخذت قرار وقف تأييد الترحيل
  • Mientras la deportación esté en suspenso, en virtud de la derogación de la Ley 2910/2001 y por orden del Secretario General de la Región, se expedirá al interesado un permiso de residencia.
    وعلى مدار فترة وقف الترحيل، وبأمر من الأمين العام بالمنطقة، يصدر تصريح إقامة على أساس تقييد تنفيذ القانون 2910/2001.
  • El Estado Parte señala que los autores de la queja podían haber solicitado al Tribunal Federal que se suspendiera la ejecución de la orden de expulsión, durante el período de la revisión judicial.
    4-5 وتحاجج الدولة الطرف بأنه كان بوسع صاحبي الشكوى أن يطلبا إلى المحكمة الاتحادية وقف الترحيل ريثما يستكمل إجراء المراجعة القضائية.
  • La deportación puede recurrirse ante el Tribunal Supremo mediante la solicitud de una revisión judicial, aunque la solicitud no entraña automáticamente la autorización de la estancia en el país ni la suspensión de la orden de deportación.
    ويمكن الطعن في قرارات الترحيل أمام المحكمة العليا عن طريق المراجعة القضائية، وإن كان تقديم طلب لا يؤدي تلقائيا إلى البقاء أو وقف قرار الترحيل.
  • No obstante, el 19 de diciembre de 2002 la Junta de Apelación de Extranjería denegó la solicitud de suspensión de la ejecución de la orden de expulsión.
    ومع ذلك، رفض مجلس طعون الأجانب في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 طلب وقف تنفيذ أمر الترحيل.
  • b) Abandone la práctica de deportar al Afganistán los niños no acompañados menores de 18 años y adopte las medidas necesarias para la reunificación familiar de todos los niños no acompañados, o medidas efectivas para integrarlos en la sociedad;
    (ب) وقف ممارسة ترحيل الأطفال غير المرافقين ممن تقل أعمارهم عن 18 عاماً إلى أفغانستان واتخاذ الخطوات الضرورية لإعادة جمع شمل جميع الأطفال غير المرافقين بأسرهم واتخاذ التدابير الفعلية لإدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع؛
  • Por último, la argumentación más detallada del autor ante el Tribunal Administrativo de Burdeos habría debido incitar a la administración a actuar con más prudencia y, en consecuencia, a suspender la expulsión.
    وأخيراً، فإن الملاحظات الأكثر تفصيلاً التي قدمها صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو كان ينبغي أن تحمل الإدارة على أن تتوخى مزيداً من الحذر، وتقرر هكذا وقف تنفيذ الترحيل.
  • Exige que cese y se anule el traslado de colonos de nacionalidad armenia a los territorios ocupados de Azerbaiyán, que constituye una violación manifiesta del derecho internacional humanitario y redunda en perjuicio del proceso de solución pacífica del conflicto, y acuerda prestar pleno apoyo a los esfuerzos que realiza Azerbaiyán a tal efecto, particularmente en el período de sesiones en curso de la Asamblea General de las Naciones Unidas, utilizando, entre otras cosas, sus respectivas misiones permanentes ante las Naciones Unidas, en Nueva York;
    يطالب بالوقف الفوري لعملية ترحيل مستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى الأراضي الأذربيجانية المحتلة وإعادتهم من حيث أتوا، وهو أمر يشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الإنساني الدولي ويؤثر سلباً على عملية التسوية السلمية للنزاع، ويوافق على تقديم دعمه الكامل للجهود التي تبذلها أذربيجان لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة للأمم المتحدة، ومن ضمن أمور أخرى، من خلال بعثتي كل منهما لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
  • En estas condiciones, el Estado Parte estaba convencido de que el recurso presentado por el autor ante el Comité era de carácter puramente dilatorio, abusando así de la tradición del Estado Parte, hasta ahora siempre respetada, de suspender una medida de extrañamiento en espera de la decisión del Comité sobre la admisibilidad de la queja.
    8-9 وفي ظل هذه الظروف، فإن الدولة الطرف مقتنعة بأن الطعن المقدم من صاحب الشكوى إلى اللجنة ليس إلا حيلة لكسب الوقت، وهو بذلك يكون قد أساء استعمال أحد تقاليد الدولة الطرف، الذي كان مرعياً دائماً حتى ذلك الحين، ألا وهو وقف تنفيذ أي أمر بالترحيل ريثما تصدر اللجنة قرارها بشأن مقبولية الشكوى.